Kysy mitä vain, vastaa kysymyksiin tai paranna vastauksia.
Miksi englannin sanakirjanne ei käännä lauseta tai sanoja. Kaikki muut maat kääntää.?
Vastaus:
Englannin sanakirjat, erityisesti niitä, jotka on suunnattu natiiveille tai englannin opiskelijoille, keskittyvät usein tarjoamaan sanojen merkityksiä, esimerkkilauseita ja muita konteksteja, mutta eivät välttämättä käännä sanoja muille kielille. Tämä johtuu useista syistä:
1. Kohdeyleisö: Usein englannin sanakirjat on suunnattu ihmisille, jotka opiskelevat englantia tai ovat jo jonkin verran perehtyneitä kieleen. Tällöin käännösten tarjoaminen ei ole niin keskiössä kuin sanojen selittäminen.
2. Sanakirjan tarkoitus: Monissa sanakirjoissa pyritään auttamaan käyttäjiä ymmärtämään kielen käyttöä ja vivahteita, eikä niinkään tarjoamaan suoria käännöksiä muista kielistä.
3. Kielten eroavaisuudet: Englanninkielisten käsitteiden suora kääntäminen voi olla vaikeaa, koska eri kielissä voi olla erilaiset kulttuuriset ja kieliopilliset piirteet. Tämä tekee käännöksistä joskus epätarkkoja tai harhaanjohtavia.
Jos tarvitset käännöksiä englannista muille kielille, voit käyttää erikoistuneita käännöstyökaluja tai sanakirjoja, jotka on tarkoitettu juuri käännösten tekemiseen.